29 de septiembre 2024 - 22:00

Día Internacional de la Traducción: por qué se conmemora cada 30 de septiembre

Sin duda una de las herramientas que más ayuda a lograr la unidad en la diversidad. Por qué celebrarla.

La importancia de la traducción para atravesar las barreras idiomáticas.

La importancia de la traducción para atravesar las barreras idiomáticas.

Cada 30 de septiembre se celebra en todo el mundo el Día Internacional de la Traducción. Y es que esta herramienta favorece la comunicación y conecta a los pueblos cercados por las barreras del idioma. Es importante reconocer que el trabajo de traducción va más allá de simplemente traspasar una palabra de un idioma a otro.

En el proceso, se lleva adelante un estudio sobre los significados, la gramática y la metodología que tiene cada idioma para poder analizar su escritura y obtener un traspaso más fiel, por eso es tan importante el conocimiento y desarrollo de los profesionales y resulta difícilmente reemplazable por la inteligencia artificial.

Traducción

Por qué se conmemora cada 30 de septiembre el Día Internacional de la Traducción

La efeméride surgió durante el año 1991, cuando la Federación Internacional de la Traducción (FIT) eligió este fecha con el objetivo de mostrar la solidaridad entre sus miembros y destacar el enorme valor que esta profesión alcanzó en un mundo cada vez más interconectado y globalizado.

El motivo principal para elegir la fecha del 30 de septiembre fue la conmemoración del fallecimiento de Jerónimo de Estridón, conocido popularmente como San Jerónimo santo patrono de los traductores y responsable de la traducción de la biblia del hebreo al latín y al griego.

No obstante, fue recién en el año 2017 cuando el Consejo General de las Naciones Unidas decidió hacer oficial este día, otorgándole al FIT la oficialización del protagonismo.

Dejá tu comentario

Te puede interesar